Linea de tiempo
Éxodo
-
1
La esclavitud y los decretos
La esclavitud en Egipto
-
2
Nacimiento y crianza de Moshé
La esclavitud en Egipto
-
3
El evento de la zarza ardiente
La esclavitud en Egipto
-
5
El encuentro con Paró
La esclavitud en Egipto
-
6
La reanudación de la misión
La esclavitud en Egipto
-
7
El milagro del cocodrilo; sangre
Las diez plagas
-
8
Ranas, piojos, fieras salvajes
Las diez plagas
-
9
Mortandad, sarna, granizo
Las diez plagas
-
10
Langosta, oscuridad
Las diez plagas y la salida de Egipto
-
11
La plaga de los primogénitos.
Las diez plagas
-
12
Pesaj y la salida de Egipto
De Egipto al monte Sinai
-
13
La consagración de los primogénitos
De Egipto al monte Sinai
-
14
La partición del Mar de los Juncos
De Egipto al monte Sinai
-
15
El Cántico del mar
De Egipto al monte Sinai
-
16
El Maná y la codorniz
De Egipto al monte Sinai
-
17
Las aguas de la disputa y la guerra contra Amalek
De Egipto al monte Sinai
-
18
Itró y su propuesta
Monte Sinai
-
19
El evento en el monte Sinai
Monte Sinai
-
20
Los diez mandamientos
Monte Sinai
-
21
Leyes y preceptos
Monte Sinai
-
24
El pacto de Sinai
Monte Sinai
-
25
El arca, la mesa y el candelabro
El mandamiento del Tabernáculo
-
26
Paños, tablas y cortinas
El mandamiento del Tabernáculo
-
27
El altar exterior y el patio
El mandamiento del Tabernáculo
-
28
Vestimenta de los Cohanim
El mandamiento del Tabernáculo
-
29
Consagración de los Cohanim
El mandamiento del Tabernáculo
-
30
El Altar de oro, la pileta y el incienso
El mandamiento del Tabernáculo
-
31
Aquellos que hicieron el Tabernáculo; Shabat
El mandamiento del Tabernáculo
-
32
El pecado y sus consecuencias
El pecado del becerro de oro
-
34
Renovación del pacto y segundas tablas
El pecado del becerro de oro
-
35
Preparativos para la construcción del Tabernáculo
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
36
Estructura del Tabernáculo
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
37
Elaboración de los utensilios y el atrio
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
40
La colocación del Tabernáculo y su levantamiento
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
Éxodo 2 Versículo 1
Introducción
El relato bíblico quiere decir más que lo que las meras palabras dicen. Entender el texto alusivo
al nacimiento de Mosheh únicamente en su sentido literal sería suscitar numerosos
interrogantes que no tendrían respuestas lógicas. Pues comparando el nacimiento de Mosheh
con el cimiento de Itsjak, de Iahacov, de Esav o con del profeta Shemuel más tarde, nos
preguntamos cómo es que la Torah cuenta con tanta simplicidad el nacimiento del hombre que
será más grande de la historia de Israel: "Fue un hombre de la familia de Levi y desposó a la
hija Levi. Quedó encinta la mujer y dio a luz un hijo ... " (Exodo 2: 1).
¿Dónde está la gloria y la aureola que debió rodear a este nacimiento?
La respuesta puede ser que los grandes hombres también nacen pequeños. No se nace
grande, no se nace glorioso, no se nace héroe. Se nace pequeño, se crece, se sigue creciendo
hasta llegar a puntos culminantes en la vida del ser humano. Así ha sido Mosheh.
Además, engendrar un hijo en medio de la tirana y de la esclavitud es el hecho más grande que
pueda relatar la Torah.
El texto ni siquiera menciona, en este lugar, nombres del padre y la madre de Mosheh,
limitándose a decir: "hombre de la familia de Leví e hija de Levi". concluyamos pues diciendo
que los grandes hombres, amén de nacer pequeños, nacen de pareja anónima, que son los
verdaderos héroes del pueblo.
No hay aureolas, no hay títulos, no hay poder, excepto la nobleza que confiere la determinación
de vivir de acuerdo con el precepto cardinal,, hasta ese momento enunciado por la Torah de
D's: פרו ורבו ומלאו את הארץ -"Peru urbu umilu et haarets" -Fructíficaos y multiplicaos, y llenad la
tierra-.
A los peligros de destrucción y de muerte se contesta dando vida y" en especial, aceptando el
riesgo de vivir. No podemos ni debemos hacer el juego a nuestros adversarios para ayudarles a
nuestra extinción.
El nacimiento de Mosheh es una enorme contribución a la vida de Israel, pueblo injustamente
oprimido por los tiranos de turno, en este caso Parhoh.
La vida sigue su curso normal, una madre da vida a su hijo, lo ve, lo quiere porque lo quiere y
porque era טוב -"tov"; hermoso, irradiando luz, lleno de vida como todo bebé y sobre todo
teniendo un futuro ante él tal vez incierto; pero futuro es continuidad.
Los hombres tienen que limitarse a cumplir con su deber; la historia la decide, en última
instancia, el Creador de los hombres. Estos últimos son protagonistas, pero ...
El Creador tiene designios y pensamientos. La madre de Mosheh lo escondió durante tres
meses, pero ¿durante cuánto tiempo se puede ocultar la luz?
Las aguas del Nilo eran símbolo de muerte para los niños hebreos; sin embargo la historia de
Mosheh-demostrará que la naturaleza no debe ser muerte, las aguas del Nilo lo salvarán.
El mundo no está compuesto únicamente por hombres perversos.
La hija de Parhoh tiene un alma noble. Ella desciende al Río a "lavarse".
Es poco probable que este verbo esté usado aquí en su sentido literal, pues el palacio real
ofrecía mayores comodidades para ello, a menos que lavarse quiera decir en el lenguaje
simbólico, purificarse de la infamia y de la culpa de su padre.
Y en ese tren de purificación ella salvará a este niño, lo amará, lo cuidará y será su hijo.
Aunque ella no lo amamantará "pues la boca que va a proclamar por primera vez la Torah de
D's a Su pueblo" no puede ser amamantada por una mujer aunque noble, extraña al niño.
Mamará la leche de su madre y recibirá a través de ella todo el peso de la tradición íntima de
este pueblo.
La nutrición posterior de Mosheh se llevará a cabo en el palacio real. Allí será libre y se
educará como príncipe.
Como consecuencia de ello tendrá fuerzas para luchar, pero para oponerse al mal y a la tiranía,
él debió haber mamado de fuentes certeras y libres. Eso no estaba en el palacio real, eso
estaba en מסורת אבות "Massoret Abot" -la Tradición de los Patriarcas-.
" ...Y DESPOSÓ A LA HIJA DE LEVI".
Levi era el hijo del patriarca Iahacov. Si bien la Torah no menciona aquí los nombres del padre
y la madre de Mosheh, en Ex. 6: 20 leemos: "Tomó Hamram a Iojebed , hermana de su padre,
para él como esposa ... ".
Éxodo 2 Versículo 2
"Sabido es que todas las mujeres aman a sus niños, hermosos o no, y que todas los
preservarán de riesgos con todas sus fuerzas. Pero parece que la madre de Mosheh vio en
este niño la renovación del bien y pensó que le ocurriría algo milagroso y que sería salvado; por
eso ella depositó esperanzas en su futuro, e incluso cuando no pudo ocultarlo más, trató de
salvarlo por cualquier medio a su alcance. Estas palabras pueden servir de ayuda al
comentario de nuestros Maestros, en el Midrash, cuando dijeron que la hermosura de este niño
consistía en que, al nacer él, se llenó toda la casa de luz". (Ramban).
Éxodo 2 Versículo 3
"No es necesario inquirir y preguntar porque no pudo su madre esconderlo por más tiempo,
pues podría ser que las vecinas egipcias hubieran escuchado el llanto del niño, ya que los
hebreos no vivían solos en la tierra de Rahamses". (Ibn Hezra).
Este comentario de Ibn Hezra en su profunda simplicidad resuelve la pregunta suscitada por él
mismo. Pero podríamos pensar que los designios de D's no son acordes con los pensamientos
de las personas. Pues este niño habrá de ser מושיען של ישראל "Moshihan shel Israel" -el que
salvará a Israel- y entonces ¿cómo puede alguien ocultar la fuente de salvación?
¿No tiene que brotar ésta, aún desde lo oculto y desde lo profundo? Por lo tanto ella, la madre,
no podrá ocultarlo más. Los primeros pasos de este niño ya se han empezado a dar. La historia
de la salvación ya está en marcha.
" UNA CESTA DE PAPIRO ".
En hebreo תבה "tevah".
La palabra תבה "tevah" aparece en el Tanaj solamente en dos oportunidades. La primera en el
relato del diluvio (varias veces) en el libro de Génesis; y la segunda en nuestro capítulo, cuando
se relata la "azarosa" salvación de Mosheh, quien escapa de la tiranía despótica de Parhoh,
que ordenó arrojar a las aguas del Nilo a todo niño hebreo recién nacido. En ambos casos se
da la Protección de D's ante las aguas destructoras. Cabe recalcar que en ambos casos la תבה
-"tevah" aseguro la continuidad de la humanidad a través de Noaj y la del mismo pueblo
hebreo a través de Mosheh, su conductor, portador de la palabra de D's (Véase nuestra nota en
Gén. 6: 14).
" ... PUSO EN ELLA AL NIÑO Y LA DEPOSITÓ ENTRE LOS JUNCOS, EN LA RIBERA DEL RÍO".
Esta madre está ante un dilema muy difícil resolver. Empero parece que ella opta por la muerte
eventual de su hijo entre los juncos del río Nilo, antes que la muerte segura y certera que le
acaecería en su propia casa, además el peligro de muerte que también se cernía sobre la
familia por haber violado el decreto de Parhoh, Pero al sacar al niño de su casa la posibilidad de
vida se incrementa, porque si alguien lo hallaba no sabría precisar si era hebreo o egipcio y
ante la duda es probable que no lo matara, Una vez salvada su vida, el tiempo se encargaría
de devolverle su verdadera identidad y de devolverlo al seno de sus hermanos, y es por ello
que esta madre descarta la opción de muerte segura a cambio de alguna posibilidad -aunque
leve- de vida. (Basado en Abarbanel).
Éxodo 2 Versículo 4
" ... Esto hace referencia a Miriam, hermana Mosheh quien a la sazón debió ser de edad quince
años, aunque su edad no figura en ningún lugar de la Torah. Por otra parte sabéis que Aharon,
hermano mayor de Mosheh, era tres años más que él; por lo tanto Miriam debió ser la hermana
mayor de ambos". (Abarbanel).
"Desde las lejanías, Adonai se me ha aparecido a mi, y con amor eterno Yo te amo, por eso te
atraje con misericordia". (Jeremias 31: 2). Este versículo atemporal puede servir como síntesis
alegórica de la situación que estamos viendo.
Miriam se apostó a lo lejos, es también desde lejos, cuando la razón humana ya no tiene lógica
alguna, que D's aparece con Su amor eterno y salva a Mosheh de las aguas por medio de Su
misericordia.
Éxodo 2 Versículo 5
"Siendo que el Santo Bendito Él, cuida los pasos de sus piadosos, causó que la hija de Parhoh
encaminara los suyos hacia el mismo lugar en donde Mosheh estaba en su precaria situación.
Yen efecto, cuando ella lo vio sintió compasión par el niño". (Tseror-Hammor).
Éxodo 2 Versículo 6
Rashbam sostiene que ילד "ieled " -infante- y נער "nahar" -niño- son simplemente sinónimos, no
indicando estos conceptos ninguna diferencia de edad. Sin embargo Rashi y otros exégetas
establecen una distinción entre estos dos conceptos. Rashi sostiene que si bien al abrir ella la
cesta ve a un ילד "ieled , -infante-, éste lloraba tan fuertemente como lo haría un נער "nahar ",
niño de mayor edad que la que a la sazón tenía.
"Probablemente la hija de Parhoh descubre en este llanto todo el sufrimiento del pueblo hebreo.
Este llanto desmedido no se debería a la edad del niño sino a la intensidad del dolor ya que,
por la tiranía de su padre Parhoh, los ילדי העברים "ialde-hahibrim" =infantes hebreos- no
llegaban a ser נערים "neharim" -niños-.
La hija de Parhoh descubre rápidamente la procedencia del niño, ya que ningún egipcio habría
hecho esto con su hijo" (Ramban).
Los egipcios eran perseguidores, los hebreos perseguidos. La hija de Parhoh se identifica con
estos últimos y su compasión surge.
Éxodo 2 Versículo 7
Los planes de aniquilamiento del pueblo hebreo, ideados por Parhoh, están siendo frustrados
por medio de mujeres valerosas y nobles. Primero por las parteras que no cumplen con el
mandato de exterminio, y ahora por la propia hija de Parhoh que extrae al niño del agua, y por
la hermana del niño que interviene para asegurar la identidad de éste, que será amamantado
por su propia madre.
No solamente la vida del niño está a salvo sino que recibirá también el afecto al que todo
lactante tiene derecho.
Éxodo 2 Versículo 10
El salvador de Israel crecerá en el palacio. Desde el punto de vista gramatical el término
Mosheh no es un participio pasado como debería ser sino presente y significa "el que extrae de
las aguas". Eso da lugar a que el exégeta Seforno, en un comentario anticipatorio, vea en
este niño al hombre que salvará a su pueblo de las aguas del ים סוף "Iam-Suf" -Mar de los
Juncos-.
Ibn Caspi sostiene que מושה "Mosheh" -presente- y - משוי "Mashui" -participio pasado- son
términos equivalentes en este caso, y por lo tanto no son pasibles de interpretaciones.
" ... DE LAS AGUAS YO LO HE EXTRAÍDO".
"El nombre de Mosheh ha sido traducido de la lengua egipcia a la lengua hebrea". (Ibn Hezra).
"Los nombres propios nunca se traducen en el Tanaj. Además Onkelos, traductor de la Torah al
arameo, no traduce el nombre de Mosheh sino que lo transcribe.
Por lo tanto las palabras כי מן המים משיתהו "Qui min hamaim meshitihu" fueron pronunciadas por
la madre de Mosheh y dirigidas a la hija de Parhoh.
El versículo debe ser entendido así: " ... ella (la madre) llamó su nombre "Mosheh" pues ella (la
madre) dijo: "De las aguas tú lo has extraído". (Abarbanel). De acuerdo con esto es la misma
madre de Mosheh quien le da su nombre frente a la hija de Parhoh, recordándole a ésta su
noble acción.
Éxodo 2 Versículo 11
"Ya ha sido dicho una vez en el versículo anterior "creció el niño"!.
Rabbi Iehudah Ilhay dice: El versículo anterior se refiere al crecimiento físico, mientras que éste
se refiere al crecimiento en importancia y grandeza, puesto que Parhoh lo había nombrado jefe
de su casa ". (citado por Rashi).
" ... SALIÓ HACIA SUS HERMANOS Y OBSERVÓ ... ".
"Aunque educado en el palacio real, Mosheh siente hermano de sus verdaderos hermanos,
pueblo hebreo. Se identifica con su sufrimiento, y ese es el significado de las palabras del
versículo que dice: וירא בסבלותם "Vaiar Besiblotam" -observó sus trabajos forzados-,
Quiere decir que meditó en profundidad cerca de lo que veía, y vio una cosa muy rara que un
hombre egipcio esclaviza a un hombre hebreo y ese hebreo era uno de sus hermanos ",
(Tseror-Hammor],
Lo raro de la situación era que estando Mosheh en libertad, de pronto descubre que él mismo
era un esclavo, ya que sus propios hermanos eran.
Nadie puede sentirse libre cuando sus hermanoS verdaderos están siendo oprimidos.
La tierra debe conmoverse cuando la esclavitud es la ley del estado. :
Éxodo 2 Versículo 12
"Motivado por su grandeza de espíritu y por valentía, y viendo que no habla ningún hombre
egipcio en derredor "batió al egipcio y lo ocultó en la arena"; y él no temió ser delatado por sus
hermanos hebreos, pues él se arriesgó por el bien de ellos. "(Tseror-Hammor],
Nuestros Sabios interpretan alegóricamente las palabras: ויטמנהו בחול , "Vaitmenehu Bajol" -lo
ocultó en la arena-.
La palabra "arena" haría alusión al silencio del pueblo de Israel, ya que la arena es un material
que, a diferencia de otros, aún en movimiento no produce sonido alguno.
Así supuso Mosheh que su acción quedaría sumida en el olvido, ya que él lo ocultó en el
silencio seguro de sus hermanos hebreos esclavizados.
Su decepción será grande cuando esta acción sea conocida por Parhoh, quien querrá matarlo
por ella. (Basado en Tseror Hammor).
Éxodo 2 Versículo 13
Mosheh sale al segundo día confiado y sin miedo. Esta vez el cuadro es muy sombrío pues dos
hermanos están sumidos en discordia.
La desunión puede ser aún más grave que la esclavitud. Por eso interviene Mosheh queriendo
evitar otra injusticia, ya que "el que levanta la mano contra su prójimo es considerado culpable"
de acuerdo con nuestros Sabios.
Éxodo 2 Versículo 14
Este temor está acompañado de decepción. La confianza de Mosheh en sus hermanos ha sido
defraudada por un impío de entre los hijos de Israel.
El huirá ante "la espada de Parhoh" pero también decepcionado por שנאת חנם "Sinat Jinam"
-odio gratuito- de algunos de sus propios hermanos.
" ... CIERTAMENTE SE HA SABIDO LA COSA."
'No es como yo pensaba cuando lo oculté en el silencio de la arena pues "se ha sabido la
cosa." (Rashbam).
Éxodo 2 Versículo 15
"Estas palabras deben tomarse literalmente. Inmediatamente después la Torah nos contará
cuáles fueron los eventos que indujeron a Mosheh a asentarse en la tierra de Midian. A su
llegada él se sienta a la vera del pozo. Esta imagen nos recuerda al patriarca Iahacov, cuando
huyendo también del furor de su hermano Hesav, se allega a la vera de un pozo." (Rashbam,
Ibn Hezra].
Éxodo 2 Versículo 17
"Como quiera que Mosheh había arriesgado su vida en pro de sus hermanos en las dos
oportunidades anteriores y por ello habría sido merecedor de ser el dirigente de Israel, por eso
la Torah nos relata esta tercera intervención de Mosheh en pro de estas mujeres midianitas, al
salvarlas de manos de los pastores, para que no pensemos que Mosheh defiende, únicamente,
las causas justas de sus hermanos ...
Con esta tercera intervención de Mosheh la Torah nos quiere enseñar que la defensa de la
verdad es condición natural en la vida de Mosheh, y es esta naturaleza la que lo impulsa a
intervenir en pro de estas mujeres midianitas, pertenecientes a un pueblo ajeno a él. Pues él
vio la injusticia cometida por los pastores en detrimento de estas mujeres midianitas".
(Tseror-Hammor).
Con estas tres actitudes la Torah nos describe el carácter de Mosheh, la profundidad de su fe y
su búsqueda de la verdad.
La Torah no volverá a hablar, por ahora, de sus cualidades ni de sus pensamientos.
Éxodo 2 Versículo 18
"En realidad era el abuelo de ellas y el padre era Itro". (Ibn Hezra-Rashbam-Ramban).
Éxodo 2 Versículo 19
"Ellas pensaron que era egipcio y Mosheh no tuvo necesidad de decir que era hebreo, porque
ellas no se lo preguntaron. No obstante los Sanos del Midrash interpretaron las palabras: "un
hombre egipcio" diciendo que la huida de Mosheh a Midian y su contacto con las hijas de Itro
incurrieron en realidad por causa del "hombre egipcio" a quien Mosheh había matado"
(Tseror-Hammor ).
Éxodo 2 Versículo 21
Mosheh no era un fugitivo. Mosheh sufría por la falta de libertad de sus hermanos. De ninguna
manera ni su sufrimiento ni su lucha había concluido.
Tal vez un hombre de lucha no se asienta hasta tanto no haya alcanzado su objetivo". al vez
por ello la Torah recalca que Mosheh asintió" en permanecer en Midian. Midian no es el destino
de Mosheh. Midian es solo una etapa.
El mismo nombre de su hijo primogénito lo indicará así.
Éxodo 2 Versículo 22
En realidad el nombre es elocuente גר -Guer- peregrino-, שם Sham" allí. הייתי -Haiti -he sido-.
No creemos que el tiempo pasado indique la conclusión del "peregrinaje" de Mosheh, pues él
todavía está viendo en una tierra que no es la suya.
Posiblemente lo haya dicho en reconocimiento del afecto y calor humano que recibe de sus
anfitriones; además difícilmente la persona pueda denominar tierra extranjera al país donde
nace su hijo.
En otro orden de cosas, el nombre del primer hijo de Mosheh insinúa el sufrimiento y las
tribulaciones de los hijos de Israel que estaban siendo oprimidos en una tierra extranjera; la
"prueba de ello es que cuando nazca el segundo hijo de Mosheh también le dará un nombre
simbólico que pueda hacer alusión a otra etapa de la vida de los hijos de Israel.
Así leemos: "y el nombre de uno era Elihezer pues el D's de mi padre ha sido mi ayuda y me
libró de la espada de Parhoh. (Exodo 18:4). (Basado en Tseror-Hammor).
Guereshom y Elihezer explican "dos etapas" de la vida de Mosheh, así como de la vida de su
pueblo, a quien ha ligado su destino desde que fuera amamantado por su madre hebrea'.
Por ello la Torah nos devolverá inmediatamente a la "tierra de la opresión", para hacernos
partícipes de la continuidad de la historia que no se interrumpe con la permanencia en Midian
de Mosheh y el nacimiento de Guereshom, sino que pasa a ser un eslabón de la misma.
Éxodo 2 Versículo 23
"Después de relatarnos la Torah las tres cosas con las cuales D's prueba a Mosheh (las tres
intervenciones de Mosheh en defensa del oprimido). Él vio que Mosheh era un hombre con
condiciones de fidelidad para ser "pastor" de Sus hijos.
y los días numerosos, aquéllos, son llamados numerosos por la Torah, porque eran días de
sufrimiento y esclavitud (no solamente por la cantidad de los mismos)". (Tseror-Hammor),
El sufrimiento hace que el tiempo se torne largo e insoportable, mientras que el amor hace que
los días se sientan como poco numerosos y que transcurran con celeridad. Recordemos que
cuando el patriarca Iahacov tiene que trabajar siete años para desposar a Rajel, a quien
amaba, la Torah dice: "Trabajó Iahacov por Rajel siete años, mas fueron en sus ojos cual
pocos días por su amor hacia ella". (Gén. 29:20).
" ... MURIÓ EL REY DE EGIPTO Y GIMIERON LOS HIJOS DE ISRAEL ... "
"Porque temieron, no sea que sugiere un rey más cruel que este último y por eso gimieron los
hijos de Israel ... . .. y para indicar la magnitud del sufrimiento de ellos, nos dice la Torah que
ellos no pudieron orar articulando palabras que salieran de sus bocas porque no tenían más
fuerzas para ello y por eso gimieron y gritaron de dolor ... Pero ellos continuaban elevando sus
ojos hacia los cielos y por eso ascendió su imploración hacia Elohim. (Tseror-Hammor].
Versículos 23-24-25: " ... GIMIERON ... Y CLAMARON y ASCENDIÓ SU EXPLORACIÓN ...
OYO ELOHIM SU QUEJIDO Y RECORDÓ ELOHIM... VIO ELOHIM... y SE APIADO ELOHIM".
Nótese la proporción entre la súplica de los hombres y la respuesta Divina. Cuatro verbos
emplea la Torah para hablar de la respuesta Divina 'a la situación de sufrimiento y angustia de
Israel expresadas también en cuatro términos. La muralla que separaba a los hijos de Israel de
su Creador se ha derrumbado. La Misericordia Divina se manifestará otra vez, en la tierra de
Egipto, para con los hijos de Israel.
Éxodo 2 Versículo 25
"El vio que los hebreos todavía seguían siendo los hijos de los Patriarcas, continuadores de la
senda de Adonai enseñada por Abraham a su descendencia; y por ello וידע אלהים "Vaiedah
Elohim -se apiadó Elohim-.
El les manifiesta Su amor y Su misericordia". (Tseror-Hammor). Aquí nos parece escuchar el
eco de las palabras divinas referentes a Abraham, cuando El dijo: כי ידעתיו למען אשר יצוה "qui
iedahtiv lemahan asher ietsaveh" "pues Yo lo amo, para que prescriba a sus hijos y a su
descendencia en pos de él, para que observen la senda de Adonai. .. " (Gén. 18:19).
En cuanto al alcance y las connotaciones del verbo ידע "íadoah" en el idioma bíblico, véase
nuestro comentario a Gén. 18: 19.