The Radak — R. David Kimchi — was born and active in Provence, in southern France, near Spain. The Radak was a member of a family of Spanish grammarians and exegetes. Like R. Avraham ibn Ezra, the Kimchi family brought the fundamentals of linguistics and grammar from Spain to France.
Despite the fact that Radak sees himself as a pashtan, he does not hesitate to cite derash. However, when the Radak quotes these sources, it is obvious that he has a distinction between peshat and derash.
Two principles guide the Radak in citing Midrashic sources:
- When it is difficult to resolve the peshat without the derash.
- For the lovers of derash - in order to explain the text and engage his readers.
The view of the Radak is that the Torah is not a historical tome. Those stories of the Patriarchs which have been selected to put into the Torah with all of its details must fulfill one criterion: teaching a moral lesson.
Just as one may learn from the positive acts of the forefathers, so one may learn from their negative acts. The Radak does not engage in apologetics; instead, he writes explicitly that the narratives which describe the negative acts of the Patriarchs have been written in order to help us avoid this sort of behavior.
The Radak points out consistently that the Torah often uses repetitious language, not because each word introduces new meaning, but because the verse seeks to stress the significance of a given issue. This view stands in stark contrast to that of Rashi, who argues that generally speaking, one must assign meaning to every word, as there cannot be any redundancy in the biblical text.