" Profecía (“Masá”) del desierto de la mar, como se lanzan los huracanes en el sur, así del desierto viene (el enemigo) de una tierra terrible..." (Yeshaiahu 21,1 )
Esta profecía fue profetizada sobre Bavel y denominada “desierto del mar” ya que Maday (Medea) y Parás (Persia) estaban en el noreste de Bavel, y de todos modos, Bavel está situada al sudoeste de Persia, y dijo “desierto”, ya que entre Bavel y Maday y Parás había un desierto, y a través de este desierto, ubicado al oeste de Bavel, llegaron los enemigos, y la profecía (“Masá”) hizo referencia a la llegada del enemigo a través del desierto.
El contenido de esta profecía, ilustra la cuestión de la caída de Bavel, de una manera poética y elevada, ya que se sabe que Bavel luchó contra Maday y Parás y las conquistó, y Belshatzar hizo un gran banquete en el día de la conquista, y durante la noche, en el marco del banquete, los siervos del rey conspiraron contra él por orden Divina y lo mataron, y le comunicaron al ejército de Parás, que aún estaba en camino, retornaron, conquistaron y destruyeron a Bavel.
De este modo, ilustra cómo un observador se halla de noche sobre la muralla de Bavel, y al llegar el campamento persa por segunda vez a Bavel, le pareció como si el polvo se levantara por el viento del desierto, y luego se notificó de la rebelión, y que los que estaban llegando eran los enemigos que venían a destruir a Bavel. Y así relata cómo el observador se lamenta y se estremece por lo que ve, horrorizado y tembloroso.
Luego de ello, ilustra nuevamente cómo un profeta de los israelitas que procuran cumplir la palabra de Dios en la caída de Bavel, también está parado sobre la muralla y vela por el final de Bavel, y lo ve también, y proclama con gozo y alegría que es un gran día.
Malbim-Rabí Mer Leibush hijo de Iejiel Mejl (1809-1879), nació en Polonia y falleció en Rusia. La mayor parte de su vida recorrió Europa Oriental y se desempeñó como Rabino en diversas ciudades. En su comentario a la Torá “HaTorá vehaMitzvá”, cita los Midrashei Halajá y los analiza en comparación con la literalidad de los versículos, haciendo hincapié en cuestiones gramaticales del texto bíblico.