Preguntas y respuestas del Jidón de Tanaj, Génesis 37

Preguntas y respuestas del Jidón de Tanaj, Génesis 37

Preguntas     Respuestas
       
¿A quién quisieron matar, de acuerdo a lo que fue dicho: ¨Ellos lo vieron de lejos, y cuando todavía no se había acercado a ellos conspiraron contra él para matarlo¨?     Yosef
את מי רצו להרוג כמו שנאמר: "וַיִּרְאוּ אֹתוֹ מֵרָחֹק וּבְטֶרֶם יִקְרַב אֲלֵיהֶם וַיִּתְנַכְּלוּ אֹתוֹ לַהֲמִיתוֹ"     יוסף
       
¿Por cuánto vendieron los hermanos a Yosef?     Veinte(monedas de) plata
בכמה מכרו האחים את יוסף?     עשרים כסף
       
¿A quién fue dicho: ¿Acaso reinarás sobre nosotros o gobernarás sobre nosotros¨?     Yosef
למי נאמר: "הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָלֵינוּ אִם מָשׁוֹל תִּמְשֹׁל בָּנוּ"     יוסף
       
¿A quién fue dicho: ¨Anda, por favor, mira la paz de tus hermanos y la paz del rebañ, y me traerás la respuesta¨?     Yosef
למי נאמר: "לֶךְ נָא רְאֵה אֶת שְׁלוֹם אַחֶיךָ וְאֶת שְׁלוֹם הַצֹּאן וַהֲשִׁבֵנִי דָּבָר"     יוסף
       
¿Quién dijo: A mis hermanos yo estoy buscando. Dime, lo ruego, ¿ Dónde ellos están pastoreando¨?     Yosef
מי אמר: "אֶת אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ הַגִּידָה נָּא לִי אֵיפֹה הֵם רֹעִים"     יוסף
       
¿Quién dijo:¨No derramen sangre. Arrójenlo en este pozo, que está en el desierto, pero no extiendan mano sobre él¨?     Reubén
מי אמר: "אַל תִּשְׁפְּכוּ דָם הַשְׁלִיכוּ אֹתוֹ אֶל הַבּוֹר הַזֶּה אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר וְיָד אַל תִּשְׁלְחוּ בוֹ"     ראובן
       
¿Quién dijo:¨He aquí nosotros estábamos atando gavillas dentro del campo, y he aquí que se levantó mi gavilla y quedó parada. Y he aquí la rodearon vuetsras gavillas, y se prosternaban a mi gavilla¨?     Yosef
מי אמר: "וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים בְּתוֹךְ הַשָּׂדֶה וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי"      יוסף
       
¿Quién dijo:¨Y he aquí el sol, la luna y once estrellas se prosternaban a mí¨?     Yosef
מי אמר: "וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים מִשְׁתַּחֲוִים לִי"     יוסף
       
¿Quién dijo: ¨Pero nuestra mano no esté sobre él¨?     Yehudá
מי אמר: "וְיָדֵנוּ אַל תְּהִי בוֹ כִּי אָחִינוּ בְשָׂרֵנוּ הוּא"     יהודה
       
¿Quién dijo:¨¿Qué ganancia (obtendremos) si mataremos a nuestro hermano y taparemos su sangre?¨     Yehudá
מי אמר: "מַה בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג אֶת אָחִינוּ וְכִסִּינוּ אֶת דָּמוֹ"     יהודה
       
¿Quién dijo: ¨Oigan, lo ruego, este sueño que he soñado¨?     Yosef
מי אמר: "שִׁמְעוּ נָא הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי"     יוסף
       
¿Quiénes dijeron:¨Pues ahora, vamos, lo mataremos, lo arrojaremos en uno de los pozos, y diremos que un animal feroz lo comió¨?     Los hermanos de Yosef
מי אמרו: "לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וְנַשְׁלִכֵהוּ בְּאַחַד הַבֹּרוֹת וְאָמַרְנוּ חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ"     אחי יוסף
       
¿Sobre quién fue dicho:¨Rasgó…sus vestimentas, colocó cilicio en su cintura, y estuvo de duelo por su hijo muchos días¨?     Yaacob
על מי נאמר: "וַיִּקְרַע...שִׂמְלֹתָיו וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו וַיִּתְאַבֵּל עַל בְּנוֹ יָמִים רַבִּים"     יעקב
       
¿Sobre quién fue dicho:¨…. ¨Informaba las palabras malas de ellos a su padre¨?     Yosef
על מי נאמר: "וַיָּבֵא...אֶת דִּבָּתָם רָעָה אֶל אֲבִיהֶם"     יוסף
       
¿Sobre quién fue dicho:¨Con sus camellos portando cera, bálsamo y aristoloquia¨?     Caravana de Ishmeelim
על מי נאמר: "וּגְמַלֵּיהֶם נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט"     אורחת ישמעאלים
       
¿Sobre quién fue dicho:¨Porque un hijo de su ancianidad era para él, y le hizo una túnica rayada¨?     Yosef
על מי נאמר: "כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ וְעָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים"     יוסף
Volver al capítulo