Preguntas y respuestas del Jidón de Tanaj, Números 21

Preguntas y respuestas del Jidón de Tanaj, Números 21

Preguntas      Respuestas      
             
¿Quién fue llamado: "Que habitaba en el sur"?     El kenaaní, rey de Arad      
מי כונה: "יֹשֵׁב הַנֶּגֶב"?     הכנעני מלך ערד      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Y guerreó Israel, y tomó de él cautivos"?     El kenaaní, rey de Arad      
עליו נאמר: "וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁבְּ מִמֶּנּוּ שֶׁבִי"?     הכנעני מלך ערד      
             
¿En relación a qué suceso fue dicho: "Entonces prometío Israel una promesa al Eterno"?     La guerra contra el kenaaní, rey de Arad      
באיזה הקשר נאמר: "וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַה'"?     המלחמה בכנעני מלך ערד      
             
¿En relación a qué suceso dijeron los hijos de Israel: "Si me entregas a este pueblo en mi mano"?     La guerra contra el kenaaní, rey de Arad      
באיזה הקשר אמרו בני ישראל: "אִם-נָתֹן תִּתֵּן אֶת-הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי"?     המלחמה בכנעני מלך ערד      
             
¿En relación a qué suceso fue dicho: "Oyó el Eterno la voz de Israel"?     La guerra contra el kenaaní, rey de Arad      
באיזה הקשר נאמר: "וַיִּשְׁמַע ה' בְּקוֹל יִשְׂרָאֵל"?     המלחמה בכנעני מלך ערד      
             
¿Sobre quienes fue dicho: "Exterminó a ellos y a sus ciudades" ?     Kenaanim      
עליהם נאמר: "וַיַּחֲרֵם אֶתְהֶם וְאֶת-עָרֵיהֶם"?     הכנענים      
             
¿Qué sucedió después de las quejas del pueblo, con las palabras: "Entonces habló el pueblo contra Dios y contra Moshé"?     Las serpientes ponzoñosas que mordían al pueblo      
מה קרה לאחר תלונת העם במילים: "וַיְדַבֵּר הָעָם בֵּאלֹהִים וּבְמֹשֶׁה"?     הנחשים השרפים נשכו בעם      
             
¿En relación a qué suceso fue recordado: "El pan que se arruina"?     Las quejas de los hijos de Israel al viajar desde Edom      
באיזה הקשר מוזכר: ה"לֶּחֶם הַקְּלֹקֵל"?     תלונת בנ"י בנוסעם מאדום      
             
¿En relación a qué suceso fue dicho: "Y murió mucha gente de Israel" ?     La muerte del pueblo, por las serpientes ponzoñosas        
באיזה הקשר נאמר: "וַיָּמָת עַם-רָב מִיִּשְׂרָאֵל"?     מות העם, מהנחשים השרפים.      
             
¿En relción a qué suceso se confesó el pueblo al decir: "Hemos pecado porque hablamos contra el Eterno y contra ti"?     La muerte del pueblo, por las serpientes ponzoñosas        
באיזה הקשר התוודה העם באומרם: "וַיֹּאמְרוּ חָטָאנוּ כִּי-דִבַּרְנוּ בַה' וָבָךְ"?     מות העם, מהנחשים השרפים.      
             
¿En relación a qué suceso fue dicho: "Y rogó Moshé por el pueblo" ?     La muerte del pueblo, por las serpientes ponzoñosas        
באיזה הקשר נאמר: "וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה בְּעַד הָעָם"?     מות העם, מהנחשים השרפים.      
             
¿Qué es lo que se colocó: "Sobre un asta"?     Una serpiente      
מהו הדבר שהושם: "עַל-נֵס"?     שרף      
             
¿Sobre qué fue dicho: "Y colócala sobre un asta"?     La serpiente de cobre      
עליו נאמר: "וַיְשִׂמֵהוּ עַל-הַנֵּס"?     נחש הנחושת      
             
¿A dónde viajaron los hijos de Israel después de rodear la tierra de Edom?     A Obot      
להיכן נסעו בנ"י לאחר שסבבו את ארץ אדום?     אֹבֹת      
             
¿A dónde viajaron los hijos de Israel después de haber estado en Obot?     A Iyé Haabarim      
להיכן נסעו בנ"י לאחר שהיו באֹבֹת?     עִיֵּי הָעֲבָרִים      
             
¿Qué lugar se encuentra: "En el desierto que está frente a Moab, desde el naciente del sol"?     A Iyé Haabarim      
איזה מקום נמצא: "בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי מוֹאָב, מִמִּזְרַח הַשָּׁמֶשׁ"?     עִיֵּי הָעֲבָרִים      
             
¿A dónde viajaron los hijos de Israel después de haber estado en Iyé Haabarim?     Al arroyo de Zéred      
להיכן נסעו בנ"י לאחר שהיו בעִיֵּי הָעֲבָרִים?     נַחַל זָרֶד      
             
¿A dónde viajaron los hijos de Israel después de haber estado en el arroyo de Zéred"?     Allende el Arnón      
להיכן נסעו בנ"י לאחר שהיו בנַחַל זָרֶד?     עֵבֶר אַרְנוֹן      
             
¿Qué lugar fue llamado: "El límite de Moab"?     Allende el Arnón      
איזה מקום כונה: "גְּבוּל מוֹאָב"?     עֵבֶר אַרְנוֹן      
             
¿Qué lugar se encuentra: "Entre Moab y el emorí"?     Allende el Arnón      
איזה מקום נמצא: "בֵּין מוֹאָב וּבֵין הָאֱמֹרִי"?     עֵבֶר אַרְנוֹן      
             
¿En qué libro está recordado: "El libro de las guerras del Eterno"?     En el libro "Bemidbar"      
באיזה ספר מוזכר: "סֵפֶר מִלְחֲמֹת ה'"?     במדבר      
             
¿Qué está escrito en: "El libro de las guerras del Eterno" ?     "Lo que hizo en el Mar Rojo y en los arroyos de Arnón"      
מה נאמר ב: "סֵפֶר מִלְחֲמֹת ה'"?     אֶת-וָהֵב בְּסוּפָה, וְאֶת-הַנְּחָלִים אַרְנוֹן      
             
¿Qué lugar fue descripto: "Que se extiende donde reside Ar, y se apoya en la frontera de Moab"?     La vertiente de los arroyos      
איזה מקום מתואר במילים: "אֲשֶׁר נָטָה לְשֶׁבֶת עָר וְנִשְׁעַן לִגְבוּל מוֹאָב"?     אשד הנחלים      
             
¿A dónde viajaron los hijos de Israel después de haber estado en "Allende Arnón"?     Beer      
להיכן נסעו בנ"י לאחר שהיו בעבר ארנון?     בארה      
             
¿A quién le fue ordenado: "Reúne al pueblo"?     Moshé       
מי נצטווה: "אֱסֹף אֶת-הָעָם"?     משה      
             
¿Sobre qué fue dicho: "Canten a él"?     El pozo      
עליה נאמר: "עֱנוּ-לָהּ"?     הבאר      
             
En la construcción del pozo fue dicho: "Un pozo han cavado…lo cavaron", ¿Quiénes son los encargados de esta construcción?     Los jefes      
בבניית הבאר נאמר: "בְּאֵר חֲפָרוּהָ .... כָּרוּהָ", מיהם המופקדים על המלאכה החסרים?     השרים      
             
¿En qué libro estan recordados: "Los magnánimos del pueblo"?     En el libro "Bemidbar"      
באיזה ספר מוזכרים: "נְדִיבֵי הָעָם"?     במדבר      
             
¿En qué libro aparece la palabra: "Mataná"?     En el libro "Bemidbar"      
באיזה ספר מופיעה המילה: "מַתָּנָה"?     במדבר      
             
¿Cuál es el lugar en el que estaba el pozo después de viajar de: "Mataná"?     Najaliel      
מהו המקום בו הייתה הבאר לאחר שנסעה מ: "מַתָּנָה"?     נחליאל      
             
¿Cuál es el lugar en el que estaba el pozo después de viajar de: "Najaliel"?     Bamot      
מהו המקום בו הייתה הבאר לאחר שנסעה מ: "נַּחֲלִיאֵל"?     במות      
             
¿Cuál es el lugar cuya descripción es: "Qué está en el campo de Moab"?     Bamot al valle      
מהו המקום שתיאורו הינו: "אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב"?     במות הגיא      
             
¿A quién fue dicho: "Atravesaré tu país"?     Sijón, rey del emorí      
למי נאמר: "אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ"?     סיחון מלך האמורי      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Salió al encuentro de Israel en el desierto"?     Sijón, rey del emorí      
עליו נאמר: "וַיֵּצֵא לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל הַמִּדְבָּרָה"?     סיחון מלך האמורי      
             
¿Contra quién guerrearon los hijos de Israel en: "Yats"?     Sijón, rey del emorí      
עם מי נלחמו בני ישראל ב: "יָהְצָה"?     סיחון מלך האמורי      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Lo batió Israel a filo de espada, tomó posesión de su tierra"?     Sijón, rey del emorí      
עליו נאמר: "וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי-חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת-אַרְצוֹ"?     סיחון מלך האמורי      
             
¿En relación a qué suceso fue dicho: "Tomó Israel todas las ciudades esas" ?     Las guerras de Israel contra el emorí      
באיזה הקשר נאמר: "וַיִּקַּח יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל-הֶעָרִים הָאֵלֶּה"?     מלחמת ישראל באמורי      
             
¿Qué ciudad fue llamada: "Ciudad de Sijón, rey del emorí"?     Jeshbón      
איזו עיר כונתה: "עִיר סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי"?     חשבון      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Y él había guerreado contra el primer rey de Moab"?     Sijón, rey del emorí      
על מי נאמר: "וְהוּא נִלְחַם בְּמֶלֶךְ מוֹאָב הָרִאשׁוֹן"?     סיחון מלך האמורי      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Y tomó toda su tierra de su mano"?     Sijón, rey del emorí      
על מי נאמר: " וַיִּקַּח אֶת-כָּל-אַרְצוֹ מִיָּדוֹ"?     סיחון מלך האמורי      
             
¿Qué canto recitaron los: "Proverbistas"?     El canto de Jeshbón      
איזו שירה שרו: "הַמֹּשְׁלִים"?     שירת חשבון      
             
¿Sobre qué lugar fue dicho que saldrá de ella un fuego con las palabras: "Porque un fuego salió"?     Jeshbón      
על איזה מקום נאמר שיצאה ממנו אש, במילים: " כִּי-אֵשׁ יָצְאָה"?     חשבון      
             
¿Sobre quién fue dicho que saldrá: "De Quiryat Sijón"?     Una llamarada      
על מי נאמר שיצאה: "מִקִּרְיַת סִיחֹן"?     להבה      
             
¿Qué pueblo fue llamado: "Un pueblo adorador de Kemosh"?     Moab      
איזה עם כונה: "עַם-כְּמוֹשׁ"?     מואב      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Puso a sus hijos huyendo"?     Moab      
על מי נאמר: "נָתַן בָּנָיו פְּלֵיטִם"?     מואב      
             
¿En qué libro está recordada la palabra: "El libro de las guerras del Nófaj"?     En el libro "Bemidbar"      
באיזה ספר מוזכר המקום: "נֹפַח"?     במדבר      
             
¿En relación a qué suceso está escrito: "Y habitó Israel en la tierra del emorí"?     Las guerras de Israel contra el emorí      
באיזה הקשר נאמר: "וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ הָאֱמֹרִי"?     מלחמת ישראל באמורי      
             
¿Sobre que lugar está escrito: "Envió Moshé espiar a…"?     Yazer      
על איזה מקום נאמר: "וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת .... "?     יעזר      
             
¿Sobre que lugar está escrito: "Y tomaron sus aldeas"?     Yazer      
על איזה מקום נאמר: "וַיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ"?     יעזר      
             
¿Sobre que lugar está escrito: "Y expulsaron al emorí que estaba allí"?     Yazer      
על איזה מקום נאמר: "ויירש (וַיּוֹרֶשׁ) אֶת-הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר-שָׁם"?     יעזר      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Y salió… a su encuentro, él con todo su pueblo a la guerra de Edréi"?     Og, rey de Bashán       
על מי נאמר: "וַיֵּצֵא .... לִקְרָאתָם הוּא וְכָל-עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה אֶדְרֶעִי"?     עוג מלך הבשן      
             
¿A quién le fue dicho: "No le temas, porque en tu mano lo entregué con todo su pueblo y su tierra"?     Moshé      
למי נאמר: "אַל-תִּירָא אֹתוֹ כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתוֹ וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ וְאֶת-אַרְצוֹ"?     משה      
             
¿En relción a que líder le fue dicho a Moshé: "No le temas, porque en tu mano lo entregué con todo su pueblo y su tierra"?     Og, rey de Bashán       
בהקשר לאיזה מנהיג נאמר למשה: "אַל-תִּירָא אֹתוֹ כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתוֹ וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ וְאֶת-אַרְצוֹ"?     עוג מלך הבשן      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Batieron a él, a sus hijos y a todo su pueblo, hasta no dejarle sobreviviente"?     Og, rey de Bashán       
עליו נאמר: "וַיַּכּוּ אֹתוֹ וְאֶת-בָּנָיו וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ עַד-בִּלְתִּי הִשְׁאִיר-לוֹ שָׂרִיד"?     עוג מלך הבשן      
             
¿Sobre quién fue dicho: "Y tomaron posesión de su tierra"?     Og, rey de Bashán       
עליו נאמר: "וַיִּירְשׁוּ אֶת-אַרְצוֹ"?     עוג מלך הבשן      
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
             
Volver al capítulo