Preguntas |
|
|
Respuestas |
¿ quién dijo: vayan, vean la tierra.? |
|
|
Yehoshúa |
מי אמר: "לכו ראו את הארץ" |
|
|
יהושע |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: He aquí que esta noche entraron acá unos hombres de los hijos de Israel, para espiar la tierra.? |
|
|
Al rey de Yerijó |
למי נאמר: "הנה אנשים באו הנה הלילה מבני ישראל לחפר את הארץ" |
|
|
מלך יריחו |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: Saca a los hombres que han venido a ti, que entraron en tu casa; porque han venido a espiar la tierra.? |
|
|
Rajab |
למי נאמר: "הוציאי האנשים הבאים אליך אשר באו לביתך כי לחפר את כל הארץ באו" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ Sobre quién fue dicho: Y tomó la mujer a los dos hombres y los escondió.? |
|
|
Rajab |
על מי נאמר: "ותקח האשה את שני האנשים ותצפנו" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿Quién dijo: Y cuando iban a cerrar el portón (de la ciudad, siendo ya oscuro, los hombres salieron; no sé adónde se hayan ido los hombres. Persigan aprisa en pos de ellos, que los alcanzarán.? |
|
|
Rajab |
מי אמר: "ויהי השער לסגור בחשך והאנשים יצאו לא ידעתי אנה הלכו האנשים רדפו מהר אחריהם כי תשיגום" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: Y ella los había hecho subir al terrado, y los había escondido entre los tallos de lino que tenía ordenados sobre el terrado.? |
|
|
Rajab |
על מי נאמר: "והיא העלתם הגגה ותטמנם בפשתי העץ הערכות לה על הגג"¿ |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿Quién dijo: Yo sé que el Eterno les ha dado esta tierra, que el pavor a ustedes ha caído sobre nosotro, y que han desmayado todo los habitantes del país a causa de ustedes.? |
|
|
Rajab |
מי אמר: "ידעתי כי נתן ה' לכם את הארץ וכי נפלה אימתכם עלינו וכי נמגו כל ישבי הארץ מפניכם" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿Quién dijo: Porque hemos oído cómo el Eterno secó las aguas del Mar Rojo delante de ustedes, cuando salieron de Egipto; y lo que hicieron a los dos reyes de los Emorim que estaban del otro lado del Yarden, a Sijon y a Og, a quienes ustedes mataron.? |
|
|
Rajab |
מי אמר: "כי שמענו את אשר הוביש ה' את מי ים סוף מפניכם בצאתכם ממצרים ואשר עשיתם לשני מלכי האמרי אשר בעבר הירדן לסיחן ולעוג אשר החרמתם אותם" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿Quién dijo: Y cuando oímos, se nos derritió el corazón, y no ha quedado ya aliento en hombre alguno; porque el Eterno, Dios vuestro, solamente El es Dios, arriba en el cieloy abajo sobre la tierra. |
|
|
Rajab |
מי אמר: "ונשמע וימס לבבנו ולא קמה עוד רוח באיש מפניכם כי ה' אלהיכם הוא אלהים בשמים ממעל ועל הארץ מתחת" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿Quién dijo: Júrenme por el Eterno, que así como yo hice merced con ustedes; así también ustedes harán merced con la casa de mi padre y me darán una señal segura.? |
|
|
Rajab |
מי אמר: "ועתה השבעו נא לי בה' כי עשיתי עמכם חסד ועשיתם גם אתם עם בית אבי חסד ונתתם לי אות אמת" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ Quién dijo: Y dejarán con vida a mi padrre, a mi madre, a mis hermanos, a mis hermanas y a todo lo que es de ellos, librando nuestras vidas de la muerte.? |
|
|
Rajab |
מי אמר: "והחיתם את אבי ואת אמי ואת אחי ואת אחותי ואת כל אשר להם והצלתם את נפשתינו ממות" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: Nuestra vida responderá de la vuestra para morir, si no denunciaren nuestro convenio; y cuando nos entregue el Eterno la tierra, haremos contigo merced y verdad.? |
|
|
Rajab |
למי נאמר: "נפשנו תחתיכם למות אם לא תגידו את דברנו זה והיה בתת ה' לנו את הארץ ועשינו עמך חסד ואמת" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ Sobre quién fue dicho: Y los hizo descender con una cuerda por la ventana, porque su casa estaba en la pared de la muralla, y ella vivía en la muralla.? |
|
|
Rajab |
על מי נאמר: "ותורדם בחבל בעד החלון כי ביתה בקיר החומה ובחומה היא יושבת" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ Quién dijo: Vayan a la montaña, no sea que los encuentren los perseguidores; y se esconderán allí tres días, hasta que vuelvan los perseguidores, y después seguirán vuestro camino.? |
|
|
Rajab |
מי אמר: "ההרה לכו פן יפגעו בכם הרדפים ונחבתם שמה שלשת ימים עד שוב הרדפים ואחר תלכו לדרככם" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: Sin culpa estaremos nosotros de tu juramento este, que nos has juramentado.? |
|
|
Rajab |
למי נאמר: "נקים אנחנו משבעתך הזה אשר השבעתנו" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: He aquí que cuando entremos en la tierra, atarás este cordón con hilo carmesí en la ventana, por donde nos hiciste descender; y a tu padre, a tu madre, a tus hermanos y a toda la casa de tu padre reunirás contigo dentro de la casa.? |
|
|
Rajab |
למי נאמר: "הנה אנחנו באים בארץ את תקות חוט השני הזה תקשרי בחלון אשר הורדתנו בו ואת אביך ואת אמך ואת אחיך ואת כל בית אביך תאספי אליך הביתה" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: Y será que todo el que saliere de la puerta de tu casa afuera, su sangre estará sobre su propia cabeza, y nosotros seremos inocentes; pero todo aquel que estuviere contigo dentro de la casa, su sangre recaerá sobre nuestras cabezas, si manoalguna lo tocare.? |
|
|
Rajab |
למי נאמר: "והיה כל אשר יצא מדלתי ביתך החוצה דמו בראשו ואנחנו נקים וכל אשר יהיה אתך בבית דמו בראשנו אם יד תהיה בו" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: Y si divulgares este asunto nuestro, quedaremos libres de tu juramento con que nos has juramentado.? |
|
|
Rajab |
למי נאמר: "ואם תגידי את דברנו זה והיינו נקים משבעתך אשר השבעתנו" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ Quién dijo: Conforme a vuestras palabras así sea.? |
|
|
Rajab |
מי אמרה: "כדבריכם כן הוא ותשלחם וילכו" |
|
|
רחב |
|
|
|
|
¿ Sobre quién fue dicho: Y bajaron de la montaña, cruzaron…y le refirieron todo lo que había acontecido.? |
|
|
A los dos espías |
על מי נאמר: "וירדו מההר ויעברו...ויספרו לו את כל המצאות אותם" |
|
|
שני המרגלים |
|
|
|
|
¿ A quién fue dicho: Ha dado el Eterno en nuestra mano toda esta tierra, porqu ella todos los moradores de la tierra desmayan a causa de nosotros.? |
|
|
Yehoshúa |
למי נאמר: "כי נתן ה' בידנו את כל הארץ וגם נמגו כל ישבי הארץ מפנינו" |
|
|
יהושע |