Linea de tiempo
Éxodo
-
1
La esclavitud y los decretos
La esclavitud en Egipto
-
2
Nacimiento y crianza de Moshé
La esclavitud en Egipto
-
3
El evento de la zarza ardiente
La esclavitud en Egipto
-
5
El encuentro con Paró
La esclavitud en Egipto
-
6
La reanudación de la misión
La esclavitud en Egipto
-
7
El milagro del cocodrilo; sangre
Las diez plagas
-
8
Ranas, piojos, fieras salvajes
Las diez plagas
-
9
Mortandad, sarna, granizo
Las diez plagas
-
10
Langosta, oscuridad
Las diez plagas y la salida de Egipto
-
11
La plaga de los primogénitos.
Las diez plagas
-
12
Pesaj y la salida de Egipto
De Egipto al monte Sinai
-
13
La consagración de los primogénitos
De Egipto al monte Sinai
-
14
La partición del Mar de los Juncos
De Egipto al monte Sinai
-
15
El Cántico del mar
De Egipto al monte Sinai
-
16
El Maná y la codorniz
De Egipto al monte Sinai
-
17
Las aguas de la disputa y la guerra contra Amalek
De Egipto al monte Sinai
-
18
Itró y su propuesta
Monte Sinai
-
19
El evento en el monte Sinai
Monte Sinai
-
20
Los diez mandamientos
Monte Sinai
-
21
Leyes y preceptos
Monte Sinai
-
24
El pacto de Sinai
Monte Sinai
-
25
El arca, la mesa y el candelabro
El mandamiento del Tabernáculo
-
26
Paños, tablas y cortinas
El mandamiento del Tabernáculo
-
27
El altar exterior y el patio
El mandamiento del Tabernáculo
-
28
Vestimenta de los Cohanim
El mandamiento del Tabernáculo
-
29
Consagración de los Cohanim
El mandamiento del Tabernáculo
-
30
El Altar de oro, la pileta y el incienso
El mandamiento del Tabernáculo
-
31
Aquellos que hicieron el Tabernáculo; Shabat
El mandamiento del Tabernáculo
-
32
El pecado y sus consecuencias
El pecado del becerro de oro
-
34
Renovación del pacto y segundas tablas
El pecado del becerro de oro
-
35
Preparativos para la construcción del Tabernáculo
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
36
Estructura del Tabernáculo
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
37
Elaboración de los utensilios y el atrio
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
-
40
La colocación del Tabernáculo y su levantamiento
La realización del Tabernáculo y su levantamiento
Éxodo 5 Versículo 1
Introducción
El encuentro de Mosheh y Aharon con los ancianos del pueblo de Israel y por ende con el resto
del pueblo ha sido fructífero. Ese encuentro culmina en fe y creencia. El pueblo sabe que D's lo
recuerda y lo liberará.
Animados por esa actitud Mosheh y Aharon se allegan a Parhoh.
Si bien el Midrash explica con extrañeza el hecho de que los ancianos de Israel no los
acompañaran, seguramente así debía hacerse.
Mosheh y Aharon formulan un pedido a la vez suave y concreto.
Ellos hablan en nombre de Adonai, D's de Israel. Ante la negativa ultrajante del tirano, Mosheh
y Aharon le advierten de los peligros que ese rechazo podría acarrear, ya que podría haber
"mortandad" o "espada", lo que con un lenguaje moderado estaría ya anticipando las plagas
que caerán sobre los egipcios.
Mosheh y Aharon moderan su demanda y la reducen a un alejamiento de Egipto, por tres días,
con fines de culto religioso. Parhoh lo entiende como molestia e intromisión.
Por otra parte, ¿cómo se puede pedir la libertad total de un pueblo a un hombre que no puede
conceder ni siquiera "una celebración ritual" en el desierto?
El tirano egipcio, siguiendo su sistema de ser "suave al principio y duro al final", implementa un
sistema de sojuzgamiento y sufrimiento a través de un cuerpo específico de opresores que
llega a cometer la más vil de las acciones, pues éstos נוגשים "noguesim" -opresores egipcios designan
a שוטרים "Shoterim" -capaces de entre los hijos de Israel- para que fueran ellos los
que acosaran a sus propios hermanos agravando su condición de esclavos.
Llama poderosamente la atención que el tirano egipcio no se preocupara, especialmente, por el
rendimiento en el trabajo de los esclavos, sino por el sufrimiento de ellos.
Sólo así podremos entender el hecho de que él deja de proporcionarles la materia prima para la
confección de ladrillos, obligando a los esclavos hebreos a desparramarse por el campo para
buscarla.
La finalidad de él era pues "Hágase más pesado el trabajo sobre los hombres. Y que estén
ocupados en él".
El quería sojuzgar no solamente los cuerpos de los esclavos sino y especialmente también su
mente.
Su intención era ocupar la mente de ellos totalmente por medio de la esclavitud y de la tortura
para evitar que pensaran en palabras que son "mentira", pues para el tirano la libertad es un
valor falso.
Su verdad es, únicamente, la tortura y el sufrimiento.
Aquí vemos dos mundos enfrentándose, el uno al otro: חסד ואמת Jesed Veemet" -la
benevolencia y la verdad o representadas aquí por Mosheh y Aharon en nombre de D's frente a
la soberbia y la mentira personificadas en Parhoh.
¿Podrá éste comprender alguna vez el mundo de la misericordia y de la verdad?
El primer resultado de la gestión de Mosheh y Aharon decepciona a Mosheh.
'וישב משה אל ה "Vaiashov Mosheh el Adonai" "Retornó Mosheh ante Adonai" , ´
Rabbí Abraham Sabbah sugiere que no se trata aquí de un retorno a lugar geográfico alguno,
como lo piensa Rashbam, sino que más bien, Mosheh vuelve a su posición primera, cuando él
no quería aceptar la misión.
Mosheh parece preguntar a D's: ¿dónde están los רחמים "Rajamim" -misericordia-?", pues lo
que veo es solamente דין "din"-rigor y endurecimiento-.
Por supuesto estas preguntas nacen del profundo amor que siente Mosheh por sus hermanos.
Aunque Mosheh había sido advertido, de antemano, acerca de la dureza de Parhoh, no puede
ver más sufrimiento.
Pero la respuesta Divina es muy clara: " ... Ya que con poder fuerte él los liberará y con poder
fuerte él los expulsará de su tierra" (cap. 6.1).
En los próximos capítulos hasta el catorce de este libro, veremos solamente los vaivenes que
ocurrirán hasta que estas palabras se conviertan en realidad.
El pueblo de Israel, más que liberado por Parhoh será expulsado por Parhoh.
El nunca aceptará el término "libertad"
Versículo 1: " ... PARA QUE OFREZCAN SACRIFICIOS ANTE MI. .. "
Esta traducción nuestra del verbo un ויחגו "Vaeiajogu" está basada en Ibn Hezra quien quien
cita en su apoyo el versículo de Salmos 118.27 que dice אסרו חג בעבתים "Isru jag bahabotim" -o
sea "atad el sacrificio con sogas".
La opinión de Ibn Hezra es compartida por Abarbanel.
Éxodo 5 Versículo 2
Literalmente Parhoh ni conoce a D's ni quiere conocerlo. Sin embargo, Ramban establece una
distinción entre Elohim y Adonai.
El sugiere que Parhoh conocía el concepto de Elohim -D's-pero no conoce el concepto Adonai,
que significa D's Supremo y Único.
" ... ¡ NI TAMPOCO A ISRAEL VOY A LIBERAR!".
"Y aunque yo pueda corroborar la existencia real de D's, no por ello voy a liberar a Israel".
(Seforno).
Éxodo 5 Versículo 3
Ante la supuesta ignorancia, por parte de Parhoh, del nombre de Adonai, Mosheh y Aharon
hablan de - אלהי העברים "Elohe Hahibrim" El D's de los Hebreos- pueblo conocido,
descendientes de Abraham, llamado él mismo hibri (Génesis 14:13). .
Por otra parte D's es D's de toda la humanidad. El hecho de que Mosheh y Aharon lo llamen
D's de los Hebreos, quiere marcar solamente el tema de que es el pueblo de Israel el primer
pueblo de la humanidad que acepta la idea monoteísmo.
La esperanza de que D's sea reconocido por todo el universo ha sido expresada por el profeta
Isaías cuando dice: " ... Pues tu Redentor Consagrado por Israel, D's de toda la tierra será
llamado ... " (Isaías 54:5).
Éxodo 5 Versículo 4
Rashi deduce de aquí que no solamente Mosheh y Aharon estaban libres de la esclavitud
Egipcia sino que toda la tribu de Leví también estaba, y de allí la libertad con la cual Mosheh y
Aharon se movían en la corte de Parhoh.
Parecería ser que los egipcios concedían algunos privilegios a la tribu de Levi a la cual
consideraban tribu de sacerdotes del pueblo de Israel.
Éxodo 5 Versículo 10
El Midrash Shemot Rabbah sugiere que sobre cada diez hombres de Israel había un capataz,
él mismo hijo de Israel, y que sobre cada diez capataces había un opresor egipcio. (Citado por
Alshej).
Éxodo 5 Versículo 13 y 14
"Durante el día los opresores egipcios acosaban a los capataces de Israel, mientras que al
finalizar la jornada les pegaban duramente por un aparente incumplimiento de su tarea, que
consistía en torturar a sus propios hermanos" (Alshej).
Éxodo 5 Versículo 13 y 14
"Durante el día los opresores egipcios acosaban a los capataces de Israel, mientras que al
finalizar la jornada les pegaban duramente por un aparente incumplimiento de su tarea, que
consistía en torturar a sus propios hermanos" (Alshej).
Éxodo 5 Versículo 19
El significado de la palabra אתם -"Otam", que traducimos como "ellos mismos", está basado en
el comentario de Ibn Hezra al respecto.
Rashi, por su parte, opina que se refiere a los hijos de Israel, que sufrían acosados por los
mismos capataces de Israel.
Éxodo 5 Versículo 20
Mosheh y Aharon estaba de pie, esperando que los capataces les trajeran alguna noticia
portadora de buenas nuevas de parte del rey, mas ocurrió lo contrario.
Mosheh y Aharon escucharán la amarga protesta de los capataces de Israel, diciéndoles: "Se
manifieste Adonai ante vosotros y os juzgue.." queriendo significar: Vosotros nos habéis dicho
que D's había visto nuestra aflicción, pero nosotros decimos que D's debería juzgarles a
vosotros dos por haber empeorado nuestra situación. (Alshej).
Éxodo 5 Versículo 22
" Traducimos la palabra "Lamah" como ¿por qué? mientras que traducimos la palabra
"Lammah" como ¿para qué?