Linea de tiempo
Levítico
-
1
Ofrenda de Holocausto
La ley de los sacrificios
-
2
La ofrenda de harina
La ley de los sacrificios
-
3
Ofrenda de paces
La ley de los sacrificios
-
4
La ofrenda por el pecado
La ley de los sacrificios
-
5
La ofrenda por la iniquidad
La ley de los sacrificios
-
6
Mandamientos de los sacrificios para los Sacerdotes
La ley de los sacrificios
-
8
Los siete días de consagración
Inauguración del Tabernáculo
-
9
El día octavo
Inauguración del Tabernáculo
-
10
El pecado de Nadav y Avihú
Inauguración del Tabernáculo
-
11
Impureza de los animales
Ley de impureza y pureza
-
12
Impureza de la parturienta
Ley de impureza y pureza
-
13
Impureza de la lepra
Ley de impureza y pureza
-
15
Impurezas del cuerpo
Ley de impureza y pureza
-
16
El servicio de Iom Hakipurim
Ley de impureza y pureza
-
17
Diversas leyes
Ley de impureza y pureza
-
18
Prohibición de relaciones sexuales ilícitas
Las secciones de la consagración
-
19
Consagrados serán
Las secciones de la consagración
-
20
El castigo de los pecadores
Las secciones de la consagración
-
21
Consagración de los Sacerdotes
Las secciones de la consagración
-
22
La preservación de los sacros de los hijos de Israel
Las secciones de la consagración
-
23
La consagración de los tiempos
Las secciones de la consagración
-
24
Diversas leyes
Las secciones de la consagración
-
25
Año Sabático y Jubileo
El pacto en el monte Sinai
-
26
La bendición y la maldición
El pacto en el monte Sinai
-
27
Leyes de tasación de promesas consagradas a Dios
El pacto en el monte Sinai
Levítico 17 Versículo 2
Ya que ellos eran los que inmolaban los sacrificios rituales para los hijos de Israel.
Levítico 17 Versículo 3
"Esto hace referencia a los sacrificios ofrecidos en el Santuario" (Rashi), El esquema presentado por la Halajáh, en lo que a consumo de carne animal se refiere, es el siguiente: "Cuando estaban los hijos de Israel en el desierto, no les fue prescripto sacrificar ritualmente los animales para el consumo doméstico de su carne; ellos podían matar el animal, como lo hacían los otros pueblos, paganos. Empero les fue prescripto, mientras estaban en el desierto, que aquella persona que quisiera sacrificar ritualmente un animal, debía hacerlo en forma de "Shelamím" -sacrificios pacíficos-cuya carne podía ser consumida, como dice en Levítico 17:5 ... .
.. Empero esto regía únicamente mientras Israel estaba en el desierto; y allí mismo les fue prescripto que, cuando ingresaren a la tierra de Israel, quedaría prohibida cualquier forma de matar el animal, que no fuera la de " שחיטה", "Shejitáh" -degüello ritual de acuerdo a la Halajáh-. La Shejitáh podría ser hecha en cualquier lugar fuera del Templo de Jerusalem, como dice el versículo en Deuteronomio 12:2l. Y éste es el precepto que perdura para todas las generaciones: comer la carne del animal sacrificado ritualmente de acuerdo con la Halajáh (Mishnéh Toráh, Hiljot Shejitáh IV17 -18).
Levítico 17 Versículo 4
Si bien ya hemos establecido las normas halájicas en cuanto a la norma del consumo de carne, debemos recalcar la severidad con la cual la Toráh enfrenta este tema. Maimónides desarrolla la idea de que la razón era desarraigar de los hijos de Israel las costumbres paganas en que estaban inmersos. Una de ellas era ofrecer sacrificios a espíritus y demonios, como dice la Toráh: "ellos sacrifican para los demonios que no son D's, y a ídolos a quienes no conocen". (Deuteronomio 32:17).
Esta opinión de Maimónides (Guía de Perplejos III, 46) está basada en los versículos 5 y 7 de nuestro capítulo, que transcribimos textualmente: Versículo 5: "A fin de que traigan los hijos de Israel sus sacrificios -los que ellos sacrifican en pleno campo-para que los traigan ante Adonai: a la entrada de la Tienda de Reunión, al cohén, para que los sacrifiquen como sacrificio Shelamim ante Adonai". Versículo 7: "Para que no sacrifiquen más sus sacrificios a los espíritus malignos en pos de los cuales ellos se desvían; ley perpetua será esto para ellos, por sus generaciones."
Levítico 17 Versículo 5
Rambán, comentando este tema, nos recuerda que lo que nuestro versículo está pidiendo, es la centralización de los sacrificios culturales en un solo lugar. Este tema está enunciado ampliamente por la Toráh en Deuteronomio 12:5 14, culminando con la prevención que dice: "Cuídate, no sea que ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres. Ya que sólo en el lugar que elegirá D's -en alguna de tus tribus allí ofrecerás tus holocaustos y allí harás todo lo que yo te prescribo" (Deut. 12:13 y 14).
Por eso, mientras el Templo de Jerusalem no había sido construido, nuestros sabios hablaban de "בית הבחירה", "Bet Habejiráh" -que será la Casa elegida, construida en el lugar elegido, siguiendo las indicaciones de los profetas de Israel.
Sin embargo, el Tanáj nos relata en varias oportunidades que, a pesar de la construcción del Templo de Jerusalem y a pesar de la prohibición de ofrecer sacrificios fuera del mismo, el pueblo seguía ofreciendo sacrificios en las " במות ", "bamót" -especie de altares situados en lugares altos.
Cuando el rey Ioshiahu emprendió la enorme tarea de desarraigar la idolatría, entre las cosas que el pasaje bíblico correspondiente nos relata, leemos: "Suprimió a los sacerdotes paganos que pusieron los reyes de Iehudáh, y que quemaban incienso en los altos en las ciudades de Iehudáh ... " (II Reyes 23:5).
Levítico 17 Versículo 8 y 9.
Estos dos versículos vienen a complementar la ley anterior que prohíbe ofrecer sacrificios fuera del recinto sagrado. Rashí nos explica que, aun si el animal fuera sacrificado en el recinto, igualmente era prohibido consumir al fuego el sacrificio fuera del recinto del Santuario.
Estos dos versículos vienen a complementar la ley anterior que prohíbe ofrecer sacrificios fuera del recinto sagrado. Rashí nos explica que, aun si el animal fuera sacrificado en el recinto, igualmente era prohibido consumir al fuego el sacrificio fuera del recinto del Santuario.
Levítico 17 Versículo 10
Véase nuestros amplios comentarios al respecto, en Levítico 1:5 v 3:17.
"... DIRIGIRÉ MI FUROR"
Nuestra traducción está basada en la versión aramea del Targúm.
Levítico 17 Versículo 12
Rashí sugiere que estas palabras, aparentemente repetidas, son en realidad un llamado de atención a los mayores de Israel para hacerlos responsables por los menores, en lo que a este tema se refiere.
Levítico 17 Versículo 13
En este tema de "כסוי הדם", "quisui haddám" -cubrir la sangre- existen también varias posibilidades interpretativas, a saber: "para evitar la sospecha de quien viere la sangre y pensare que ésta ha sido indebidamente consumida, o que es producto de un sacrificio prohibido" (Ibn Hezra).
"Para que quede inutilizada y no pueda ser ingerida" (Jizzekuni).
"Para que no se piense que la sangre ha sido derramada para un culto pagano" (Minjáh Beluláh),
Por último, Maimónides, en este tema, insiste en que la razón es evitar el culto pagano, que era la congregación de personas para comer en derredor de la sangre de los sacrificios.
Sahadiáh Gaón nos recuerda que se trata aquí solamente de la sangre de animal o ave que la Toráh permite comer. Además, agrega que la sangre debe ser cubierta absolutamente por todos lados.
Levítico 17 Versículo 15
Los términos " נבלה וטרפה ", "Nebeláh utrefáh" que traducimos como "cadáver de animal, y carne de animal devorado, en el lenguaje halájico adquieren connotaciones adicionales. Por eso, en las leyes de Shejitáh, "nebeláh" significa también aquél animal que no ha sido faenado estrictamente según las leyes de Shejitáh. Mientras que "terefá" incluye el animal que' si bien ha sido faenado ritualmente, cuando se le hace la "bedíkáh" "revisación" -correspondiente, se encuentra que alguno de sus órganos vitales (pulmones, hígado, intestinos, sesos, ... ) está afectado por alguna enfermedad, y por lo tanto el consumo de su carne es prohibido. Cabe agregar que, aunque el animal haya sido sacrificado y revisado de acuerdo con la Halajá, su carne deberá estar bajo supervisión permanente de una autoridad rabínica hasta su consumo final.
"... EXTRANJERO ... "
El término" גר ", "guer" Que traducimos como "extranjero", hace alusión al" גר צדק", "guer tsedek" o sea, al prosélito que ha aceptado la Toráh de Israel y la cumple, y por lo tanto, está en pie de igualdad con el nativo de Israel. Mientras que cuando la Toráh nos dice en Deuteronomio 14:21 que el guer extranjero- que reside entre nosotros puede consumir carne de animal cadáver, allí el término "guer" hace referencia al " גר תושב " "guer tosháb" -extranjero residente- que no vive de acuerdo con la Toráh de Israel, ni se ha convertido al judaísmo (basado en Ibn Hezra).
Levítico 17 Versículo 16
Si comiere alguna cosa sacra, o ingresaré al Santuario en estado de impureza.